Publications

Olga Bobrowska-Braccini

Quelle(s) langues pour l’Europe 

Régime linguistique  des institutions de l’UE après l’élargissement 2004

Editions universitaires européennes, 2013

 

 

 

La communication multilingue est fondamentale pour le succès de l’Union européenne. Les langues constituent sûrement une des clés de son avenir, surtout depuis les derniers élargissements. Cet ouvrage analyse les défis de la communication dans les institutions européennes. Les différents scénarios possibles sont étudiés d’un point de vue d’équité, de faisabilité et d’économie. L’adoption d’une langue auxiliaire internationale apparaît à plus d’un titre la solution la plus avantageuse.

 

 

 

traductions

Science / Scienza / Nauka

Edoardo Amaldi,

editors Antonio Ereditato, Saverio Braccini, Paola Scampoli

The Adventurous Life of Friedrich Georg Houtermans, Physicist 1903-1966

Springer Briefs in Physics, 2013

Histoire de l’art / Storia dell’arte / Historia sztuki

Alfredo Tradigo

Człowiek Krzyża. Historia w obrazach

przeł. Ewa Firewicz, Olga Bobrowska-Braccini, Krzysztof Stopa, ks. dr Jan Nowak

Jedność 2014

ISBN: 978-83-7660-968-3

 

fragment przekładu (brano in polacco)

wersja włoska (edizione originale)

Praca zbiorowa – red. wydania polskiego

dr hab Marta Pieniążek-Samek

Nowy leksykon sztuki chrześcijańskiej

przeł. dr Dariusz Chodyniecki, Magdalena Dutkiewicz-Litwiniuk, Olga Bobrowska-Braccini, Krystyna Kozak, Marek Myczkowski

Jedność 2013

ISBN: 978-83-7442-051-8

 

fragment  przekładu (brano in polacco)

wersja włoska (edizione originale)

Domenico Pezzini

Zmartwychwstałe ciało. Między sztuką a teologią 

przeł. Olga Bobrowska-Braccini,

Jedność 2003

ISBN: 83-7224-551-7

 

wersja włoska (edizione originale)

 

Domenico Pezzini

Pod skórką cytryny: krótkie refleksje o tym, co najczęściej umyka naszej uwadze

przeł. Olga Bobrowska-Braccini,

Wydawnictwo Księży Marianów 2001

ISBN 9788371193071

 

wersja włoska (edizione originale)